Тематика переводов

 Основная тематика  переводов:

  • Технический перевод  документации. Особенностью данного направления  является понимание предмета перевода. Часто это технические описания и инструкции по эксплуатации приборов. При выполнении таких переводов  нужно владеть лексикой и специальной терминологией в данной области.

 

  • Перевод по юриспруденции. Данный тип переводов осуществляют переводчики  имеющие дополнительно юридическое образование и переводчики работающие в сфере юриспруденции. В данном  виде перевода  требуется  точность, ясность, недвусмысленность и достоверность.

 

 

  • Перевод научных статей. Перевод осуществляется профильными специалистами по каждой из тематик.

 

  • Перевод бухгалтерско-экономической направленности. Чаще всего это инвестиционные проекты,  переводы отчетов, всевозможные графики, таблицы, диаграммы.  При переводе  финансовой и экономической документации  необходимо владеть специальной терминологией на обоих языках, а также   важны точность и конфиденциальность.

 

  • Перевод официальных документов. Здесь важна четкость и конкретика без лишних изысков.