Перевод научных работ
Перевод научных работ представляет собой один из самых сложных видов перевода. Переводчик должен не просто в совершенстве владеть иностранным языком, но и иметь познания в конкретном предмете работы. От неверно истолкованной терминологии, а она в научных текстах может быть чрезвычайно трудной и замысловатой, может зависеть неправильная передача всего доклада или статьи.
Перевод научных работ подразделяется на два типа, каждому из которых присущи свои методы обработки и изложения материала: научный и научно-популярный.В первом случае научные тексты предназначены для исключительной аудитории специалистов определенной области.
Данным текстам присуща абсолютная точность, логичность и отсутствие эмоциональной окраски. Научно-популярные статьи адресованы всем заинтересованным лицам, поэтому при переводе должны быть адаптированы для понимания и читабельности широкой публикой.
При осуществлении переводов научных работ профессиональная компания ART Translations всегда ориентируется на цели и предназначение текстов, выполняя на самом высоком уровне все требования, предъявляемые к качеству данного специфичного вида перевода.